If you are still interested in this topic, I would like to talk about Jude 1:4-5. The NWT translates the passage as:
"My reason is that certain men have slipped in among you who were long ago appointed to this judgment by the Scriptures; they are ungodly men who turn the undeserved kindness of our God into an excuse for brazen conduct and who prove false to our only owner and Lord, Jesus Christ.
Although you are fully aware of all of this, I want to remind you that Jehovah, having saved a people out of the land of Egypt,
afterward destroyed those not showing faith."
However, the NASB for instance, translates as: "For certain persons have crept in unnoticed, those who were long beforehand marked out for this condemnation, ungodly persons who turn the grace of our God into licentiousness and deny our only Master and Lord, Jesus Christ.
Now I desire to remind you, though you know all things once for all, that the Lord, after saving a people out of the land of Egypt,
subsequently destroyed those who did not believe."
And yet, still others, such as the ESV, translate: "For certain people have crept in unnoticed who long ago were designated for this condemnation, ungodly people, who pervert the grace of our God into sensuality and deny our only Master and Lord, Jesus Christ.
Now I want to remind you, although you once fully knew it, that Jesus, who saved a people out of the land of Egypt
, afterward destroyed those who did not believe."
In short, there are three ways the passage can be interpreted. It's either saying Jehovah, the Lord, or Jesus saved a people out of Egypt.
We possess some ancient manuscripts that say the Lord (kyrios) saved them out of Egypt, and we have some ancient manuscripts that say Jesus saved them out of Egypt. I'm assuming you think neither of the surviving manuscript texts are accurate. However, this is not a quotation from the OT, so in the absence of any manuscript evidence, is it ethical to translate this text using the name Jehovah
If however, the original text used kyrios, the Lord, then it could be argued that it refers to Christ, because verse 4 says that Christ is "our only Master and Lord".